ГЛАВНАЯ   •   ФОРУМ   •   РАЙЧЕЛ МИД   •   ГАЛЕРЕЯ   •   ФАНФИКШН   •   ГОСТЕВАЯ   •   БИБЛИОТЕКА   •   САЙТ   •   ВЫХОД
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 4 из 4«1234
Модератор форума: FeeLeta 
Forum of Academy » Книжный клуб » Наши переводы » Хроники Оберньюграда
Хроники Оберньюграда
FeeLetaДата: Среда, 28.09.2011, 10:34 | Сообщение # 1
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
Изабелла Кармоди
Хроники Оберньюграда













Перевод VA.ru

Глава I - FeeLeta
Глава II - FeeLeta
Глава III - Miss_Unique
Глава IV - Lykke_Li
Глава V - FeeLeta
Глава VI - Miss_Unique
Глава VII - EliasLake
Глава VIII - Miss_Unique
Глава IX - Lykke_Li
Глава X -
Глава XI - polina_pavla
Глава XII
Глава XIII
Глава XIV
Глава XV
Глава XVI
Глава XVII
Глава XVIII
Глава XIX
Глава XX
Глава XXI
Глава XXII
Глава XXIII
Глава XXIV
Глава XXV
Глава XXVI
Глава XXVII
Глава XXVIII
Глава XXIX


Перед переводом обязательно посмотрите раздел "для переводчиков"


Кого заинтересовала эта серия, и кто желает помочь, то с радостью примем вас в переводчики!
Ждем здесь ваши отзывы и комментарии.
Все участники перевода будут занесены в группу "Проверенные", где перед ними открываются многие новые возможности.
 
FeeLetaДата: Суббота, 12.11.2011, 22:05 | Сообщение # 46
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
Gypsies - кочевники


НЕ цыгане!
 
polina_pavlaДата: Среда, 16.11.2011, 19:46 | Сообщение # 47
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 19
Репутация: 32
Статус: Offline
Здравствуйте. Сегодня случайно натолкнулась на ваш сайт и обнаружила, что вы заняты переводом чрезвычайно интересной истории. Хотелось бы тоже влиться в состав переводчиков.
Quote (Miss_Unique)
Как насчет подумать над переводом слова Мисфит?

Быть может, вариант «отверженный» подойдёт?
Dixi. П.
 
FeeLetaДата: Воскресенье, 20.11.2011, 19:46 | Сообщение # 48
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
polina_pavla, А как тогда применять это слово?
- Меня назвали Отверженной
- Отверженные не нужны обществу

и тд?
Неплохой вариант перевода.
Кто за?
 
FeeLetaДата: Воскресенье, 20.11.2011, 19:47 | Сообщение # 49
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
polina_pavla, Надеюсь ты хорошо знаешь английский. Бери 11 главу. Не подведи)
 
polina_pavlaДата: Воскресенье, 20.11.2011, 22:45 | Сообщение # 50
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 19
Репутация: 32
Статус: Offline
FeeLeta, у меня ещё появился вариант, который, как мне кажется, даже больше подходит. Выродки. Мистфиты - это же люди с мутациями, так? То есть выродки.
У меня ещё вопрос/предложение под двум моментам:
1) это перевод Obernewtyn head keeper. Почему бы не перевести дословно как Главный Хранитель Оберньюграда?
2) и перевод Herder. Определение "Надзиратель", на мой взгляд, очень удачное, но ведь herder - это пастух, и в книге они члены религиозного ордена, то есть перевод "Пастырь" был бы более точным.
Прошу прощения, если задела кого своими замечаниями, так как "пришла тут с улицы" и сразу с советами лезть начала. smile
Quote (FeeLeta)
Надеюсь ты хорошо знаешь английский. Бери 11 главу. Не подведи)

Я несколько лет перевожу, и на этом сайте есть люди, которые знают, как, так что не подведу wink
 
FeeLetaДата: Понедельник, 21.11.2011, 14:27 | Сообщение # 51
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
polina_pavla, Ох, по-моему, это гениальная идея! Выродки отлично подходят. Думаю, все твои варианты идеально подходят для перевода. Так, что будем использовать их.
Однако, Надзирателя стоит оставить.
 
FeeLetaДата: Вторник, 22.11.2011, 00:42 | Сообщение # 52
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
Внимание! Изменение в переводе слов:


Obernewtyn head keeper - Главный Хранитель Оберньюграда
Misfit - Выродок
 
ПиковаяДевочкаДата: Воскресенье, 15.01.2012, 11:39 | Сообщение # 53
IV ступень
Группа: Пользователи
Сообщений: 198
Награды: 23
Репутация: 64
Статус: Offline
Извините, но по причине технических= неполадок у компа я не могу перевести данную мне главу. Ещё раз извините.
 
FeeLetaДата: Вторник, 10.04.2012, 21:21 | Сообщение # 54
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
ПиковаяДевочка, Хорошо, что предупредила.
 
bailyДата: Воскресенье, 22.04.2012, 19:52 | Сообщение # 55
Человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 4
Статус: Offline
FeeLeta,
если вам все еще нужны переводчики я хотела бы постособствовать
 
FeeLetaДата: Среда, 16.05.2012, 11:07 | Сообщение # 56
Страж
Группа: Администраторы
Сообщений: 758
Награды: 75
Репутация: 231
Статус: Offline
baily, Да, конечно, нужны.. Всё ещё хочешь участвовать в переводе? (так как мой ответ последовал поздно)
 
Forum of Academy » Книжный клуб » Наши переводы » Хроники Оберньюграда
Страница 4 из 4«1234
Поиск: